Dites bonjour à la VAD


Un des objectifs que je m’étais fixé pour la e-boutique de la marque TRΛCEUR® était d’intégrer un module de paiement sécurisé. Afin que tout le monde se sente en confiance, sans pour autant avoir à créer un compte Paypal.
Mais cela doit passer par un contrat de vente à distance conclu avec la banque que l’on appelle le contrat de VAD.
J’avais lu sur internet que c’était quelque chose d’assez difficile à obtenir. Et pour cause, j’ai démarché moi même 4 banques et à chaque fois c’était refusé.
Il faut présenter un dossier béton. Dans mon cas, je pense que c’est avant tout la passion et l’amour que j’ai pour ce projet que j’ai su démontrer.
Aujourd’hui nous avons obtenu gain de cause avec la signature de ce contrat de vente à distance. Je veux le meilleure pour la marque comme un parent voudrait le meilleure pour son enfant.

Voilà la photo du « CONTRAT D’ACCÉPTATION EN PAIEMENT À DISTANCE SÉCURISÉE PAR CARTES CB OU AGRÉEES CB (VADS) ». Avec le logo Λ de la marque en signe d’obstacle franchi !

Si vous voulez savoir quelle est la banque qui a cru en ce projet, je vous donne un indice: Chau Belle du groupe Yamakasi fait une apparition dans une de leurs dernières pubs !

Contrat VAD siteweb TRACEUR

Fabrication, Tournage et Chocolat


Le tournage de la fabrication des vêtements TRΛCEUR® a commencé ! Bains de teinture, tricotage matière et tissage de la griffe… ACTION !

Il reste encore pas mal d’étapes à filmer, 6 usines à visiter. Chacune joue un rôle bien spécifique dans la fabrication des vêtements. Il va donc falloir « parkourir » la France.

Le but de ce film est non seulement de vous montrer que c’est du 100 % made in France mais aussi de vous surprendre car le processus est très complexe.
Au passage, merci aux usines de nous ouvrir leurs portes. C’est un vrai privilège ! C’est passionnant d’être plongé au cœur de tous ces métiers industriels, de découvrir tous les rouages.
Par exemple, savez-vous que « France Teinture » utilise l’eau de la Seine pour teindre ses tissus ? Je vous rassure, ils la nettoient avant ;)
Cette usine s’étend sur plus de 4 hectares. Heureusement que nous avions un guide !

C’est marrant, en sortant des bains de teinture (qui peuvent durer jusqu’à 8h d’affilés !!!), le molleton noir m’a fait pensé étrangement à du nappage au chocolat. Je vous laisse saliver devant ce plan de film brut de pomme, pas monté ni étalonné. Juste pour vous… en attendant la suite.

Mode Parkour !


Depuis ce matin je m’active à appeler fournisseurs et façonniers mais personne au bout du fil.
Je comptais prévoir avec eux des dates de tournage car j’ai réussi à obtenir des autorisations pour réaliser une vidéo sur la marque.
Il doivent être en mode « pont » car demain c’est férié. Alors je me mets en mode « Parkour ». Et puis j’ai encore la chance d’habiter à côté du lieu natale du Parkour.

J’espère que vous en profitez aussi. En plus, le soleil est de retour.
Faudrait peut-être que je change de shoes… :)


Parkour !
This morning, I tried to call fabric manufacturers and suppliers but nobody on the phone.
I wanted to schedule several dates of shooting because I received permission to make a video of the brand.
They’re most probably taking a long weekend because tomorrow it’s public holiday. So, let’s practice Parkour ! I’m lucky to live near the native town of Parkour.
I hope that you’re enjoying your day. Besides, sun is back.
Maybe I should change my shoes… :)

Semelle basket entrainement Parkour

Les machines entrent en scène !


Petit détour par l’usine de production pour peaufiner les prototypes de la collection.
Jusqu’à présent, les prototypes étaient créés dans des tissus de substitution appelés « Toile ». Sans aucune finition industrielle. Cela permettait juste d’avoir une idée précise de la coupe du vêtement, des volumes, etc.

Maintenant, on passe à l’étape supérieure : la production des prototypes dans les couleurs et matières définitives !

Donc première phase : la commande de la matière. Le problème, c’est qu’il y a des minimum quantité à respecter par couleur et par matière : minimum 50 mètres. Résultat : j’ai dû commander près d’un demi kilomètres de matière juste pour produire les 14 prototypes de la collection :???:  .

La collection comprendra des T-Shirts, des joggings, une veste Homme et une combinaison Femme. Il faut du jersey blanc pour les T-shirts et du molleton élasthanne pour le reste. Le jersey doit subir un traitement particulier pour pouvoir recevoir des impressions. Quand au molleton, la couleur de base est écru. Après tricotage, le molleton devra passer par un bain de teinture pour obtenir la couleur que je souhaite, à savoir blanc et noir. Il faut compter 3 semaines et demi rien que pour cette étape.

Ensuite, place au bureau d’étude ! C’est lui qui sera en charge de la fabrication des prototypes suivant le dossier technique que je lui aurai transmis. Mon cahier des charges en quelque sorte ! Il y en a un par modèle.

Si les prototypes sont satisfaisants, on pourra enfin lancer la production.

Conclusion : la phase de prototypage est longue mais doit être réalisée avec le plus grand soin pour ne pas avoir de mauvaises surprises par la suite.

Et le mot d’ordre reste la patience ! Indispensable dans ce monde où tout va de plus en plus vite. Même les machines industrielles attendent de piquer la matière ;-) .


The machines on stage

Short stop at the fabric manufacturer to talk about the prototypes of the clothing line.
Until now, the prototypes were created in a fabric substitute just to have an idea of the shape of the cloth.

Next step : the production of the prototypes in the real color and fabric ! First of all, I have to order the fabric. The problem is that there is a minimum quantity required by color and by fabric : 50 meters. So I had to order almost a half kilometers just to produce the 14 prototypes of the collection :???:  .
By the way, the collection will include T-shirts, pants, a jacket for Men and an outfit for Woman. We need white jersey for T-shirts and fleece for the others clothing. Jersey must receive a treatment to be ready for silk-screen printing. Concerning fleece, it has to be dyed in black and white for the clothing. It lasts 3 weeks only for this step.

Then, the fabric manufacturer will be able to produce the prototypes.
If there are ok, we will be ready to start the production of the clothing line.

This part is very long but is essential if you don’t want to get bad surprises in future.

So patience is required ! Even the industrial machines wait for pricking the fabric ;-) .

Machine usine francaise

Just Made in France


C’est le printemps, les températures grimpent, le soleil pointe le bout de son nez… Déjà deux mois que je n’ai pas posté ! Le temps passe vite… Beaucoup d’obstacles sur ma route (on m’a toujours dit qu’il était difficile de créer une ligne de vêtements… Croyez moi, j’en fais l’expérience !). Mais ma motivation reste intacte surtout qu’une bonne nouvelle vient d’arriver dans ma boîte au lettre. Dans l’enveloppe : un exemplaire de la griffe TRΛCEUR® fraîchement tissée dans un coin de la France. Il me tardait de la découvrir.

Épurée, noire et blanche, elle n’attend plus que les vêtements pour se greffer dessus. Donc pour l’instant, elle patiente tranquillement sur un terrain bien familier des pratiquants de Parkour : le bitume ! ;)


Just Made in France

It’s springtime, temperatures are rising, sun is showing up… Already two months since my last post. Time is running very fast… Many obstacles on my road (I was told that it is difficult to create a clothing line… Believe me, I’m experiencing it !). But my motivation remains intact and a good news just arrived in my mailbox today. In the letter : the label TRΛCEUR® just made in France. I was looking forward to discover it.

Simple, black and white, just ready for the upcoming clothes. But for the moment, the label waits quietly on a place well-known by those who practicing Parkour : asphalt ! ;)

Griffe Traceur

 

L’indispensable


Le Nuancier Pantone® Fashion pour Textile !
Je viens de le recevoir et il sera très utile pour déterminer les couleurs des matières, des fournitures et même des sérigraphies. Cette palette compte plus de 2000 couleurs mais impossible de s’y perdre car l’outil est bien fait.

Le logo Λ n’a pas pu s’empêcher de sauter dans cet océan de couleurs. Il remonte le courant des tons orangés. Il est situé pile sur le « Sun Orange ». Allez, pour le plaisir, je vous donne son point GPS : Pantone 15-1164 TPX. ;)


The essential

The Pantone® Fashion color guide !
I’ve just received it and it’ll be very useful to choose the color of the fabric, supplies and serigraph printing. It’s a wide range of 2000 colors but impossible to get lost on it because it’s well done.

The logo Λ couldn’t stop himself from jumping into this ocean of colors. He dived into the orange tones. He’s right on the « Sun Orange ». Just for fun, I give you his GPS point : Pantone 15-1164 TPX. ;)

Pantone Fashion Traceur

Logo A Traceur nuancier

2012 : une année bien chargée qui s’annonce pour TRΛCEUR® !


Alors ce Noël ? Avez-vous été gâté ?
À ma grande surprise, j’ai reçu un cadeau très personnalisé auquel je ne m’attendais pas (Bon, il n’y a pas le Λ modifié de TRΛCEUR® mais l’esprit est là !!!). Désormais, cet objet m’accompagnera dans mes démarches.

Justement en parlant de démarches, vous me direz : « Déjà 2012 !!! mais où en est-on ? »
Et bien, j’ai reçu des prototypes mais je n’en suis pas satisfait. Du coup, c’est reparti pour un tour. Je prévois de me déplacer dans l’usine pour discuter des détails. Là, je suis bien décidé à faire avancer les choses car je sens que je prends du retard.

Pas facile à mon niveau car je suis seul à m’investir à plein temps dans ce projet. Mais heureusement, je suis vraiment bien entouré. Et ça, c’est indispensable ! Car en plus de leur soutien, ces personnes m’apportent chacune une aide précieuse dans leur domaine respectif. Franck Yvannara par exemple, employé chez Cartier® comme chef de projet web, est mon bras droit sur le site e-commerce TRΛCEUR®. Michel Degremont, employé chez Microsoft® est mon mentor du web. Éric Bounyavath, quant à lui, est spécialisé dans le management des réseaux sociaux. Il me donne de précieuses astuces pour développer mes réseaux. Il y a aussi Nathalie Retailleau, professeur au Lycée de la Mode qui m’aide dans les démarches liées à la fabrication. Yvette Campani, directrice de l’École Supérieure des Industries du Vêtement (ESIV) m’a beaucoup épaulé et m’a offert de belles opportunités. Richard Willemant, Avocat au Barreau de Paris m’aiguille vis à vis des lois. La famille, qui doit en avoir marre de m’entendre parler de mon projet à longueur de temps. Mais aussi des traceurs comme Wesley et Thomas qui ont hâte de porter les premiers vêtements… Bon, je m’arrête là !

Je vous souhaite à tous BONNE ANNÉE 2012 ! Santé, réussite et bien sur Parkour !


2012 will be busy for TRΛCEUR®

So, how was Christmas ? Were you spoiled ?
To my great surprise, I received a very
special present that I didn’t expect (the Λ is not customized but the idea is there). From now on, I’ll keep it in my pocket in every step i’ll take.

By the way, talking about steps, you’ll ask me : « 2012 already !!! What’s new for TRΛCEUR® ? Well, I received my prototypes but I’m not satisfied. So, here we go again ! I’m planning a visit to the fabric to talk about details. I’m really decided to make progress because I’ve lost a lot of time.

Not easy for me because I’m alone on this project but fortunately I’m really well surrounded. And it’s very important ! I receive support and precious advices in every step. Franck Yvannara for example, who works at Cartier as project manager is my right arm on the TRΛCEUR® store online. Michel Degremont, employee at Microsoft® is my web mentor. Éric Bounyavath, specialized on social networks gives me precious tips in order to help me developing my network. Nathalie Retailleau, teacher at Lycée de la Mode helps me in the fabric process. Yvette Campani, head teacher at l’École Supérieure des Industries du Vêtement (ESIV) offered me support and great opportunities. Richard Willemant, lawer at Barreau de Paris, gives me a juridical help. There is my family, who must be fed up to hear me talking about my project all the time. But also Tracers like Wesley and Thomas who look forward to wear the first clothes…

I wish you all a HAPPY NEW YEAR 2012 ! Health, success and Parkour of course !

porte cartes visite traceur

Dans l’attente


En attendant de recevoir mes devis et prototypes, je m’occupe de toute la partie annexe à la création de vêtements : la fameuse griffe TRΛCEUR®, les emballages (sachets et boîtes postales en carton)…

Ce que j’ai déjà, c’est les hang tags TRΛCEUR® ! Je les avais commandé avant la création du Blog. Les hang tags, ce sont ces étiquettes cartonnées accrochées aux vêtements, qui renseignent sur la taille, le modèle, la couleur…
Après plusieurs tests, j’ai opté pour un design sobre et un format panoramique.
Pour ma prochaine commande, si le projet marche bien sûr ;) , je choisirai un grammage plus épais. D’ailleurs, j’ai déjà trouvé mon fournisseur. Je l’ai rencontré au mois de septembre en parcourant le Salon Première Vision (Paris).

Dans la foulée, j’avais commandé aussi les petits cordons d’attache. Ils sont en nylon. C’est quand même mieux que le plastique, non ?

J’ai donc reçu mes commandes au mois d’août : 200 étiquettes et 1 paquet de 1000 cordons. Je ressors ce stock de mon tiroir pour le partager avec vous :) .


While waiting for

While waiting for quotations and prototypes, I’m taking care of the stuff surrounding the creation of clothes : the label TRΛCEUR®, packagings (bags and cardboard boxes)…

What I’ve already had, it’s the hang tags TRΛCEUR® ! I’ve ordered them before the creation of the Blog. The tags give information on the size, the model, the color…
After a few tests, I opted for a simple design and a panoramic size. For my next order, if the project works of course ;) I’ll choose a paper density thicker. By the way, I’ve already found my supplier. I met him last september on the World’s Premier Fabric Show (Paris).

In the meantime, I ordered the hand tightening textile ties. They’re in nylon. It’s better than plastic, isn’t it ?

So I’ve received my orders last august : 200 hang tags and 1000 ties. I took them out of my drawer to share it with you :) .

Hangtags Traceur

Coupe type bien reçu


Après avoir sélectionné quelques matières pour la première collection de vêtements TRΛCEUR®, j’ai commandé plusieurs coupes types (quelques mètres de tissus).

Je viens d’en recevoir une. C’est un molleton noir de 3 mètres de long gratté sur l’envers . C’est un plaisir de l’avoir dans mes mains et de le partager avec vous à travers cette photo.
Pas de temps à perdre, je dois la renvoyer à quelques kilomètres d’ici pour qu’elle soit découpée et montée. C’est ce qu’on appelle l’étape du prototypage. Elle me reviendra sous la forme d’un jogging ;)

Si ce prototype ne convient pas, bah on recommence le processus avec les modifications jusqu’à ce que ce soit parfait. Si la matière est trop lourde par exemple, on l’abandonne pour une plus légère. Encore une fois ma priorité c’est la qualité et croyez moi ce fournisseur textile c’est pas du petit fournisseur de pacotille :)


Sample received
I selected several fabrics for the first clothing line of TRΛCEUR® and I ordered some samples.

I’ve just received one today. It is a black fleece (about 3 meters) brushed on the back. It’s a pleasure to hold it in my hands and share with you this picture.

No time to loose, I have to send it a few miles away. It will come back to me in the form of sweatsuit ;) It is the step of prototype.

If the prototype doesn’t suit, I’ll have to start all over again until it’s perfect. If the fabric is too thick for example, I’ll change it for one lighter. Once again, my priority is the quality and beleive me, the fabric supplier I chose is not a cheap one :)

 

Coupe type traceur

Dimanche c’est Parkour


Dimanche matin, j’avais des schémas urgents à faire pour des demandes de devis TRΛCEUR®. Mais l’entraînement est prioritaire !

Alors voilà ce matin je pars faire du Parkour à Evry avec Wesley. Pour vous faire une rapide présentation, Wesley est un jeune de ma ville qui m’accompagne à certains de mes entraînements. L’occasion de lui transmettre un peu de connaissance et de philosophie. Il fait du Parkour depuis plus d’un an et je suis heureux de le voir dans une bonne progression.

Je parle de tout ça ici parce que faire du Parkour m’aide à décompresser de ce projet colossale. Alors qu’auparavant, c’était ma drogue. Il m’aidait à me dépasser, les entraînements étaient une sorte de challenge physique et mentale. Aujourd’hui je prend plus de plaisir à sortir bouger et puis ça m’aide à réfléchir sur de nouveau vêtements TRΛCEUR®   :idea:

Bon j’aperçois un brin de Soleil. Exceptionnellement j’en profite pour emporter mon reflex. On essaiera de se prendre en photo pour vous la partager  :D. Et pour les schemas TRΛCEUR® ne vous inquiétez pas j’en fais mon affaire !

 


Sunday it’s Parkour

This sunday morning, I have to finish some sketches on time for quotation request for TRΛCEUR®. But training comes first !

So this morning I’m going to Evry with Wesley for training. To be short, Wesley is a teenager from my town who joins me at my trainings. The opportunity for me to teach him some knowledge and philosophy of this sport. He has been practicing Parkour for one year and I’m happy to see his progress.

I’m talking about that on this post because Parkour helps me to relax and stop focusing on my huge project. On the past, it used to be like a soft drug. This sport helped me to surpass myself.Trainings were a kind of physical and mental challenge. Today, I get more fun during my trainings and it helps me to think about some new useful TRΛCEUR® clothes. :idea:

I see a ray of light. Unusually, I bring my camera. We’ll try to make a photo of us and share with you guys. And for the TRΛCEUR® sketches, don’t worry, I’ll deal with it !

Rudy Duong Traceur Parkour